< Job 20 >
1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.