< Job 16 >

1 Job svarade, och sade:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Jag hafver sådana ofta hört; I ären alle arme hugsvalare.
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 När vilja dock dessa lösa ord hafva en ända? Eller hvad fattas dig, att du så svarar?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 Jag kunde ock väl tala såsom I; jag ville att edor själ vore i mine själs stad; jag ville ock finna ord emot eder, och så rista mitt hufvud öfver eder.
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 Men om jag än talar, så skonar min svede mig dock intet; låter jag ock blifvat, så går han dock intet ifrå mig.
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 Men nu gör han mig vedermödo, och förstörer all min ledamot.
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 Han hafver mig gjort skrynkotan, och vittnar emot mig; och min motståndare hafver sig upp emot mig, och svarar emot mig.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 Hans vrede sliter mig, och den som är mig vred, biter samman tänderna öfver mig; min motståndare ser hvasst med sin ögon på mig.
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 De gapa med sin mun emot mig, och hafva hånliga slagit mig vid mitt kindben; de hafva tillhopa släckt sin harm på mig.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 Jag var rik, men han hafver mig gjort till intet; han hafver tagit mig vid halsen, och sönderslitit mig, och uppsatt mig sig till ett mål.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Han hafver kringhvärft mig med sina skyttor; han hafver sargat mina njurar, och intet skonat; han hafver utgjutit min galla på jordena.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 Han hafver gjort mig ett sår öfver det andra; han hafver öfverfallit mig såsom en kämpe.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 Jag hafver sömmat en säck på mina hud, och hafver lagt mitt horn i mull.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 Mitt ansigte är svullet af gråt, och min ögonlock äro vorden mörk;
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 Ändock att ingen orättfärdighet är i mine hand, och min bön är ren.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 Ack jord! öfvertäck icke mitt blod, och mitt rop hafve intet rum.
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Och si nu, mitt vittne är i himmelen, och den mig känner är i höjdene.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 Mine vänner äro mine begabbare; mitt öga fäller tårar till Gud.
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 Om en man kunde gå till rätta med Gud, såsom menniskors barn med sin nästa.
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 Men de förelagda år äro komne; och jag går den vägen bort, den jag aldrig igen kommer.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.

< Job 16 >