< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.