< 1 Thessalonikerbrevet 5 >

1 Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
But of the times and seasons, brethren, ye have no need of my writing to you:
2 Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
for ye yourselves know full well, that the day of the Lord cometh like a thief in the night.
3 Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
And when they shall say, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
But ye, my brethren, are not in darkness, that that day should seize you as a thief:
5 Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
ye are all children of the light, and of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
Therefore let us not sleep like others, but let us watch and be sober:
7 Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
for they, that sleep, sleep in the night; and drunkards are drunk in the night:
8 Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
but let us, who are of the day, be sober; putting on the breast-plate of faith and love, and for an helmet the hope of salvation.
9 Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
For God hath not appointed us to wrath, but to the obtaining of salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
who died for us, that whether we be awake, or asleep, we may live together with Him.
11 Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
Wherefore comfort one another, and edify each other, as indeed ye do.
12 Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
And we entreat you, brethren, to respect those that labour among you, and preside over you in the Lord, and instruct you;
13 Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
and to esteem them very highly in love, on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
And admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be of a patient spirit towards all.
15 Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
See that no one render evil for evil to any man; but always pursue that which is good, both to each other and to all men.
16 Varer alltid glade.
Be always joyful.
17 Bedjer utan återvändo.
Pray continually.
18 Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
In every circumstance be thankful; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Utsläcker icke Andan.
Quench not the Spirit.
20 Förakter icke Prophetier.
Slight not prophesyings:
21 Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
yet try all things, and hold fast that which is good.
22 Flyr allt det som ondt synes.
Abstain from all appearance of evil.
23 Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
And may the God of peace Himself sanctify you wholly: and grant that your whole frame, spirit, soul, and body may be kept blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
Faithful is He that calleth you, who also will do it.
25 Käre bröder, beder för oss.
Brethren, pray for us.
26 Helser alla bröderna uti en helig kyss.
Salute all the brethren with an holy kiss.
27 Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
I adjure you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Thessalonikerbrevet 5 >