< 1 Thessalonikerbrevet 5 >

1 Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
For yourselves know perfectly that the day of YHWH so cometh as a thief in the night.
3 Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
For YHWH hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Master Yahushua the Messiah,
10 Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in YHWH, and admonish you;
13 Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 Varer alltid glade.
Rejoice evermore.
17 Bedjer utan återvändo.
Pray without ceasing.
18 Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
In every thing give thanks: for this is the will of YHWH in the Messiah Yahushua concerning you.
19 Utsläcker icke Andan.
Quench not the Spirit.
20 Förakter icke Prophetier.
Despise not prophesyings.
21 Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Flyr allt det som ondt synes.
Abstain from all appearance of evil.
23 Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
And the very Elohim of peace separate you wholly; so that your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Master Yahushua the Messiah.
24 Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Käre bröder, beder för oss.
Brethren, pray for us.
26 Helser alla bröderna uti en helig kyss.
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
I charge you by the Master that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.
The favour of our Master Yahushua the Messiah be with you.

< 1 Thessalonikerbrevet 5 >