< Zaburi 97 >

1 Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
2 Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
3 Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
4 Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
6 Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
7 Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
8 Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
9 Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
10 Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
11 Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
12 Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.
義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。

< Zaburi 97 >