< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.

< Zaburi 95 >