< Zaburi 80 >
1 Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.