< Zaburi 77 >

1 Nitampazia Mungu sauti yangu, nitamuita Mungu kwa sauti yangu, na Mungu wangu atanisikia.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Katika siku ya taabu nilimtafuta Bwana; usiku niliinua mikono yangu, nayo haikuchoka. Moyo wangu ulikataa kufarijiwa.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Ningali nikiugua nilielekeza mawazo yangu kwa Mungu. Nilimfikiria Mungu nilipokuwa dhaifu. (Selah)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Uliyafanya macho yangu yasisinzie; nilisumbuka sana kuongea.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Nilifikiri kuhusu siku za kale, kuhusu mambo yaliyopita muda mrefu.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 Wakati wa usiku niliukumbuka wimbo niliouimba mara moja. Nilifikiria kwa makini na kujaribu kuelewa kile kilichokuwa kimetokea.
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 Je, Mungu atanikataa milele? Je, hatanionesha tena huruma?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Je, uaminifu wa agano lake ulikuwa umetoweka milele? Je, ahadi yake imeshindwa milele?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Je, Mungu amesahau kuwa mwenye neema? Je, hasira yake imeifunga huruma yake? (Selah)
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Nilisema, “Hii ni huzuni yangu: mabadiliko ya mkono wa kuume wa Aliye Juu dhidi yetu.”
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Lakini nitayakumbuka matendo yako, Yahwe; nitafikiri kuhusu matendo yako makuu yaliyopita.
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Nitayatafakari matendo yako yote nami nitayaishi.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 Njia yako, Mungu, ni takatifu; ni mungu gani wa kulinganishwa na Mungu wetu aliye mkuu?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Wewe ni Mungu utendaye maajabu; wewe umeonesha nguvu zako kati ya mataifa.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Uliwapa watu wako ushindi kwa uweza wako mkuu - ukoo wa Yakobo na Yusufu. (Selah)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Maji yalikuona wewe, Mungu; maji yalikuona wewe, nayo yakaogopa; vina vya maji vilitetemeka.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Mawingu yalitiririsha maji chini; anga zito lilitoa sauti; mishale yako ilipita kati.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 Sauti yako kama ya radi ilisikika katika upepo; radi iliwasha dunia; nchi iliogopa na kutetemeka.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Njia yako ilipita baharini na mapito yako katika maji mengi, lakini alama za miguu yako hazikuonekana.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Uliwaongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Musa na Haruni.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Zaburi 77 >