< Zaburi 74 >
1 Mungu, kwa nini umetukataa milele? Kwa nini hasira yako inawaka dhidi ya kondoo wa malisho yako?
Зашто се, Боже, срдиш на нас дуго; дими се гнев Твој на овце паше Твоје?
2 Wafikilie watu wako, ambao uliwanunua siku nyingi zilizopita, kabila ambalo wewe umelikomboa liwe urithi wako, na Milima Sayuni, mahali uishipo.
Опомени се сабора свог, који си стекао од старине, искупио себи у наследну државу, горе Сиона, на којој си се населио.
3 Uje utazame uharibifu kamili, uharibifu ambao umefanywa na adui mahali patakatifu.
Подигни стопе своје на старе развалине: све је разрушио непријатељ у светињи.
4 Washindani wako walivamia katikati ya mahali pako maalumu; walipandisha bendera zao za vita.
Ричу непријатељи Твоји на месту сабора Твојих, своје обичаје постављају место наших обичаја.
5 Walipakatakata kwa shoka kama katika msitu mnene.
Видиш, они су као онај који подиже секиру на сплетене гране у дрвета.
6 Walipaharibu na kuvunja sanaa zilizonakshiwa zote; walizivunja kwa shoka na nyundo.
Све у њему што је резано разбише секирама и брадвама.
7 Walipachoma patakatifu pako; walipanajisi mahari unapoishi, wakigongagonga kwenye ardhi.
Огњем сажегоше светињу Твоју; на земљу обаливши оскврнише стан имена Твог.
8 Walisema mioyoni mwao, “Tutawaharibu wote.” Walichoma sehemu zako zote za kukutania katika nchi.
Рекоше у срцу свом: Потримо их сасвим. Попалише сва места сабора Божијих на земљи.
9 Sisi hatuoni tena ishara; hakuna tena nabii, na hakuna yeyote miongoni mwetu ajuaye haya yatadumu kwa muda gani.
Обичаја својих не видимо, нема више пророка, и нема у нас ко би знао докле ће то трајати.
10 Mpaka lini, Mungu, adui atakurushia wewe matusi? Je, atalitukana jina lako milele?
Докле ће се, Боже, ругати насилник? Хоће ли довека противник пркосити имену Твом?
11 Kwa nini umerudisha nyuma mkono wako, mkono wako wa kuume? Utoe mkono wako kwenye mavazi yako na uwaangamize.
Зашто устављаш руку своју и десницу своју? Пружи из недара својих, и истреби их.
12 Lakini Mungu amekuwa mfalme wangu tangu enzi, akileta wokovu tuniani.
Боже, царе мој, који од старине твориш спасење посред земље!
13 Wewe uliigawa bahari; ulishambulia vichwa vya majitu ya kutisha baharini majini.
Ти си силом својом раскинуо море, и сатро главе воденим наказама.
14 Wewe ulishambulia vichwa vya lewiathani; na kumfanya awe chakula cha viumbe hai jangwani.
Ти си размрскао главу крокодилу, дао га онима који живе у пустињи да га једу.
15 Ulizifungulia chemchem na vijito; uliikausha mito itiririkayo.
Ти си отворио изворе и потоке, Ти си исушио реке које не пресишу.
16 Mchana ni wako, na usiku ni wako pia; uliweka jua na mwezi mahari pake.
Твој је дан и Твоја је ноћ, Ти си поставио звезде и сунце.
17 Umeiweka mipaka ya nchi; umeumba majira ya joto na majira ya baridi.
Ти си утврдио све крајеве земаљске, лето и зиму Ти си уредио.
18 Kumbula vile adui alivyo vurumisha matusi kwako, Yahwe, na kwamba watu wapumbavu wamelitukana jina lako.
Опомени се тога, непријатељ се руга Господу, и народ безумни не мари за име Твоје.
19 Usimtoe njiwa afe kwa mnyama wa porini. Usiusahau milele uhai wa watu wako walio onewa.
Не дај зверима душу грлице своје, немој заборавити стадо страдалаца својих засвагда.
20 Kumbuka agano lako, maana majimbo ya giza ya nchi yamejaa maeneo ya vurugu.
Погледај на завет; јер су све пећине земаљске пуне станова безакоња.
21 Usiwaache walioonewa warudishwe kwa aibu; uwaache maskini na walioonewa walisifu jina lako.
Невољник нек се не врати срамотан, ништи и убоги нека хвале име Твоје.
22 Inuka Mungu, itetee heshima yako; kumbuka wajinga wanavyokutukana machana kutwa.
Устани, Боже, брани ствар своју, опомени се како Ти се безумник руга сваки дан!
23 Usisahau sauti ya adui zako au kelele za wale wanaoendelea kukuchafua.
Не заборави обести непријатеља својих, вике, коју једнако дижу противници Твоји!