< Zaburi 55 >

1 Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol h7585)
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol h7585)
16 Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.

< Zaburi 55 >