< Zaburi 44 >
1 Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.