< Zaburi 38 >
1 Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.