< Zaburi 116 >
1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.