< Zaburi 116 >
1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!