< Zaburi 115 >
1 Sio kwetu, Yahwe, sio kwetu, bali kwa jina lako ulete heshima, kwa ajili ya uaminifu wa agano lako na uaminifu wako.
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
2 Kwa nini mataifa yalazimike kusema, “Yuko wapi Mungu wako?”
Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
3 Mungu wetu aliye mbinguni; hufanya chochote apendacho.
Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
4 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
5 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
6 zina masikio, lakini hazisikii; zina pua lakini hazinusi.
elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
7 Sanamu hizo zina mikono, lakini hazishiki; zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala haziongei kutoka viywani mwao.
Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
8 Wale wanao zitengeneza wanafanana nazo, vile vile yeyote anaye amini katika hizo.
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
9 Israeli, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 Nyumba ya Haruni, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
11 Ninyi mnao mheshumu Yahwe, mwamini yeye; yeye ni msaada wenu na ngao yenu.
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
12 Yahwe hutukumbuka sisi na atatubariki; ataibariki familia ya Israeli; atabariki familia ya Haruni.
L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
13 Atawabariki wale wanao muheshimu yeye, wote vijana na wazee.
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
14 Yahwe na awaongeze ninyi zaidi na zaidi, ninyi pamoja na watoto wenu.
Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
15 Yahwe na awabariki, aliyeziumba mbingu na nchi.
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
16 Mbingu ni za Yahwe; lakini nchi amewapa wanadamu.
Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
17 Wafu hawamsifu Yahwe, wala wote washukao chini kwenye ukimya;
Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
18 bali tutamtukuza Yahwe sasa na hata milele. Msifuni Yahwe.
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!