< Zaburi 112 >
1 Msifuni Yahwe. Amebarikiwa mtu yule anaye mtii Yahwe, apendezwaye sana na amri zake.
Halleluja! Säll är den man som fruktar HERREN och har sin stora lust i hans bud.
2 Kizazi chake kitakuwa ni chenye nguvu duniani; kizazi cha mcha Mungu kitabarikiwa.
Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden; de redligas släkte skall varda välsignat.
3 Nyumbani mwake mna utajiri na mali; na haki yake itadumu milele.
Gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.
4 Nuru huangazia gizani kwa ajili ya mtu mcha Mungu; yeye ni wa fadhili, huruma, na haki.
För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret, nådig och barmhärtig och rättfärdig.
5 Heri atendaye fadhili na kukopesha, afanyaye mambo yake kwa uaminifu.
Väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt!
6 Kwa maana hataondoshwa kamwe; mwenye haki atakumbukwa milele.
Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
7 Haogopi habari mbaya; ni jasiri, akimtumainia Yahwe.
För ont budskap fruktar han icke; hans hjärta är frimodigt, det förtröstar på HERREN.
8 Moyo wake ni mtulivu, hana woga, mpaka aonapo ushindi dhidi ya watesi wake.
Hans hjärta är fast, det fruktar icke, till dess han får se med lust på sina ovänner.
9 Huwapa masikini kwa ukarimu; haki yake yadumu milele; atainuliwa kwa heshima.
Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära.
10 Mtu mwovu ataona haya na kukasirika; atasaga meno yake na kuyeyuka; tamaa ya wasio haki itapotea.
Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.