< Mithali 7 >
1 Mwanangu, yatunze maneno yangu na ndani yako udhihifadhi amri zangu.
我兒,你要持守我的訓言,把我的誡命藏在心中;
2 Uzilinde amri zangu ili uishi na uyatunzetu mafundisho yangu kama mboni ya jicho.
你要遵守我的誡命,好叫你得以生存;應恪守我的教訓,像保護你眼中的瞳人。
3 Uyafunge katika vidole vyako; uyaandike katika kibao cha moyo wako.
應將我的誡命繫在指間,刻在心上;
4 Mwambie hekima, “wewe ni dada yangu,” na ufahamu mwite jamaa yako,
應對智慧說:「你是我的姊妹,」並應稱睿智為你的女友,
5 ili ujitunze mwenyewe dhidi ya mwanake haramu, dhidi ya mwanamke mgeni mwenye maneno laini.
好能保護你遠避奸婦,即那甜言蜜語的淫婦。
6 Nilikuwa naangalia kwenye wavu wa dirisha la nyumba yangu.
我曾由我家的窗口,透過窗格往外觀看,
7 Nikawatazama watu mwenye ukosefu wa uzoefu, na miongoni mwa watu vijana nikamwona kijana asiye na akili.
分明看見在愚昧人中,在少年人中,有一個無知的少年,
8 Kijana huyo alishuka mtaani kwenye kona karibu na yule mwanamke, akaenda kwenye nyumba yake.
沿著淫婦屋角的街道經過,向她的住宅走去,
9 Ilikuwa katika utusiutusi wa siku muda wa jioni, wakati wa usiku na giza.
那時正是黃昏,日已西沉,已入黝黑深夜。
10 Akakutana na yule mwanake, amevaa kama kahaba, katika moyo wa udanyanyifu.
看,有一個女人向他迎面而來──她身穿妓裝,存心不軌;
11 Alikuwa na kelele na upotovu; miguu yake haikutulia kwenye masikani.
她健談好蕩,不能停留家中:
12 Alielekea mitaani, kisha sehemu ya sokoni, na katika kila upande alisubiri kwa kuviza.
一會在街頭,一會在市場,在每個角落上兜搭──
13 Basi akamshika na kumbusu, kwa uso wa nguvu akamwambia,
她遂上前擁抱那少年,與他接吻,嬉皮笑臉對他說:「
14 leo nimetoa sadaka yangu ya amani, nimelipa nadhili yangu,
我原許過願,要獻和平祭,今日纔得償還我許的願。
15 hivyo nilikuja kukutana nawe, kuutafuta uso wako kwa hamu, na sasa nimekupata.
所以我走了出來,好能與你相遇;我急切尋找你,可好現在我見了你。
16 Nimeweka matandiko juu ya kitanda changu, kitani za rangi kutoka Misri.
我的床榻已舖設了絨毯,放上了埃及的線繡臥單;
17 Kitanda changu nimenyunyizia manemane, udi na mdalasini.
又用沒藥、蘆薈和肉桂薰了我的睡床。
18 Njoo, tunywe tujishibishe kwa upendo wetu hata asubuhi; tupate furaha kuu kwa matendo ya mahaba.
來讓我們通宵達旦,飽享愛情;讓我們在歡愛中盡情取樂,
19 Maana mume wangu hayupo nyumbani kwake; amekwenda safari ya mbali.
因為我的丈夫現不在家,他已出外遠行,
20 Alichukua mkoba wa fedha; atarudi siku ya mwezi mpevu.
隨身帶了錢囊,不到月圓不歸家。」
21 katika maneno yake mengi akamshinda; na kwa midomo yake laini anampotosha.
淫婦用許多花言巧語籠絡他,以諂言媚語勾引他。
22 Ghafula alimfuata kama maksai anayekwenda kwa mchinjaji, kama ayala aliyekamatwa kwa nguvu,
少年遂跟她去了,好像一隻引入屠場的公牛,又像一隻自陷圈套的牡鹿,
23 mpaka mshale upasue ini lake. Alikuwa kama ndege anayekimbili kwenye mtego. Hakujua kuwa itamgharimu maisha yake.
直至箭矢射穿他的心肝;他還像一隻跳入羅網的小鳥,不知這與他的性命有關。
24 Na sasa, wanangu, nisikilizeni; zingatieni maneno ya kinywa changu.
現在,孩子! 你們應聽從我,留意我口中的訓言:
25 Moyo wako usiyageukie mapito yake; usipotoshwe katika mapito yake.
不要讓你的心傾向她的道路,不要誤入她的迷途,
26 Amesababisha watu wengi kuanguka kwa kuwajeruhi; ameua watu wengi.
因為她使許多人倒地身亡,連最強健的,都作了她的犧牲。
27 Nyumba yake ipo juu ya barabara ya kwenda kuzimu; huelekea chini kwenye vyumba vya mauti. (Sheol )
她的家是通往陰府的大道,是引入死境的斜坡。 (Sheol )