< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.