< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.

< Mithali 2 >