< Ayubu 34 >

1 Zaidi ya hayo, Elihu aliendelea kusema:
And Elihu answereth and saith:
2 “Sikilizeni maneno yangu, ninyi watu wenye hekima; nisikieni, ninyi mlio na maarifa.
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama ambavyo kaakaa huonja chakula.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Na tujichagulie sisi wenyewe yale yenye adili: na tujigundulie miongoni mwetu yale yaliyo mazuri.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Kwa kuwa Ayubu amesema, 'mimi ni mwenye haki, lakini Mungu ameondoa haki zangu.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Pamoja na haki zangu, ninaangaliwa kama mwongo. Kidonda changu hakiponyeki, ingawa mimi sina dhambi.'
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu ambaye hunywa dharau kama maji,
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 ambaye huzunguka katika ushirika wa watu ambao ni waovu, na ambaye hutembea pamoja na watu waovu?
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Kwa kuwa anasema, ' Hakuna faida kwa mtu kujifurahisha kwa kufanya mambo ambayo Mungu anayataka.'
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Basi nisikilizeni mimi, enyi watu wenye ufahamu: na iwe mbali na Mungu kwamba atatenda uovu;
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 na iwe mbali na Mwenye enzi kwamba atatenda dhambi. Kwa kuwa humlipa mtu kutokana na kazi yake; na humfanya mtu apate thawabu za njia zake mwenyewe.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Kwa hakika, Mungu hatendi uovu, wala Mwenye nguvu hajaIpotosha haki.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Ni nani aliyemweka kuwa mtawala wa dunia? Ni nani aliyeiweka dunia yote chini yake?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Ikiwa aliweka makusudio yake juu yake mwenyewe, na kama amejikusanyia mwenyewe nafsi yake na pumzi yake,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 basi miili yote itateketea pamoja; mwanadamu angerudi mavumbini tena.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Kama sasa mna ufahamu, sikilizeni haya; sikilizeni sauti ya maneno yangu.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Je yeye anayeichukia haki aweza kutawala? Je mtamhukumu Mungu kuwa ni mwenye makosa, ambaye ni mwenye haki na mwenye nguvu?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Mungu ambaye humwambia mfalme, ' Wewe ni mbaya; au huwaambia wenye kuheshimiwa, 'Ninyi ni waovu'?
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Mungu ambaye haoneshi upendeleo kwa viongozi na ambaye hawakubali zaidi watu matajiri kuliko masikini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Watakufa kwa muda mfupi; wakati wa usiku watu watatikiswa na watapita; watu wenye nguvu watatwaliwa mbali, lakini si kwa mikono ya wanadamu.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Kwa kuwa macho ya Mungu yako juu ya njia za mtu; anaziona hatua zake zote.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Hakuna giza, wala hakuna weusi mzito ambao watenda mabaya wanaweza kujificha wao wenyewe.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Kwa kuwa Mungu hahitaji kumchunguza mtu zaidi; wala hakuna haja kwa mtu yeyote kwenda mbele zake kwa hukumu.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Huwavunja vipande vipande watu wenye nguvu kwa ajili ya njia zao ambazo hazihitaji uchunguzi zaidi; huwaweka watu wengine katika nafasi zao.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Kwa namna hii ana maarifa juu ya matendo yao; huwatupa watu hawa wakati wa usiku; nao wameangamizwa.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Huwaua kwa matendo yao mabaya kama wakosaji dhahiri mbele za watu wengine
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 kwasababu wamegeuka na kuacha kumfuata yeye na wamekataa kuzisadiki njia zake zozote.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Na kwa namna hii, wamekifanya kilio cha watu masikini kimfikie; amekisikia kilio cha watu walioteswa.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Na wakati akaapo kimya, nani aweza kumhukumu kuwa mkosaji? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumjua? Anatawala sawa sawa juu ya taifa na mtu pia,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 ili kwamba watu wasiomjua Mungu wasije wakatawala, ili kwamba asiwepo mtu wa kuwanasa watu.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Fikiria mtu akimwambia Mungu, ' Mimi ni mwenye hatia kabisa, lakini sitatenda dhambi tena;
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 nifunze kile ambacho siwezi kukiona; nimetenda dhambi, lakini sitafanya tena.'
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Je unadhani kwamba Mungu ataiadhibu dhambi ya mtu huyo, kwa kuwa unayachukia yale ambayo Mungu huyatenda? Ni lazima uchague, siyo mimi. Basi sema yale ambayo unayajua.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Watu wenye ufahamu wataniambia, kwa kweli, kila mtu mwenye hekima ambaye hunisikia atasema,
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 Ayubu anazungumza bila maarifa; maneno yake hayana hekima.'
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Kama Ayubu alijaribiwa kwa kitu kidogo kabisa katika kesi yake kwasababu ya kuongea kwake kama watu waovu.
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Kwa kuwa anaongeza uasi juu ya dhambi yake; anapiga makofi ya dharau kati yetu; anaweka maneno kinyume na Mungu.”
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

< Ayubu 34 >