< Ayubu 34 >

1 Zaidi ya hayo, Elihu aliendelea kusema:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 “Sikilizeni maneno yangu, ninyi watu wenye hekima; nisikieni, ninyi mlio na maarifa.
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama ambavyo kaakaa huonja chakula.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Na tujichagulie sisi wenyewe yale yenye adili: na tujigundulie miongoni mwetu yale yaliyo mazuri.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Kwa kuwa Ayubu amesema, 'mimi ni mwenye haki, lakini Mungu ameondoa haki zangu.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Pamoja na haki zangu, ninaangaliwa kama mwongo. Kidonda changu hakiponyeki, ingawa mimi sina dhambi.'
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu ambaye hunywa dharau kama maji,
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 ambaye huzunguka katika ushirika wa watu ambao ni waovu, na ambaye hutembea pamoja na watu waovu?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Kwa kuwa anasema, ' Hakuna faida kwa mtu kujifurahisha kwa kufanya mambo ambayo Mungu anayataka.'
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Basi nisikilizeni mimi, enyi watu wenye ufahamu: na iwe mbali na Mungu kwamba atatenda uovu;
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 na iwe mbali na Mwenye enzi kwamba atatenda dhambi. Kwa kuwa humlipa mtu kutokana na kazi yake; na humfanya mtu apate thawabu za njia zake mwenyewe.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Kwa hakika, Mungu hatendi uovu, wala Mwenye nguvu hajaIpotosha haki.
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Ni nani aliyemweka kuwa mtawala wa dunia? Ni nani aliyeiweka dunia yote chini yake?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Ikiwa aliweka makusudio yake juu yake mwenyewe, na kama amejikusanyia mwenyewe nafsi yake na pumzi yake,
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 basi miili yote itateketea pamoja; mwanadamu angerudi mavumbini tena.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Kama sasa mna ufahamu, sikilizeni haya; sikilizeni sauti ya maneno yangu.
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Je yeye anayeichukia haki aweza kutawala? Je mtamhukumu Mungu kuwa ni mwenye makosa, ambaye ni mwenye haki na mwenye nguvu?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Mungu ambaye humwambia mfalme, ' Wewe ni mbaya; au huwaambia wenye kuheshimiwa, 'Ninyi ni waovu'?
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 Mungu ambaye haoneshi upendeleo kwa viongozi na ambaye hawakubali zaidi watu matajiri kuliko masikini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Watakufa kwa muda mfupi; wakati wa usiku watu watatikiswa na watapita; watu wenye nguvu watatwaliwa mbali, lakini si kwa mikono ya wanadamu.
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Kwa kuwa macho ya Mungu yako juu ya njia za mtu; anaziona hatua zake zote.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Hakuna giza, wala hakuna weusi mzito ambao watenda mabaya wanaweza kujificha wao wenyewe.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Kwa kuwa Mungu hahitaji kumchunguza mtu zaidi; wala hakuna haja kwa mtu yeyote kwenda mbele zake kwa hukumu.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Huwavunja vipande vipande watu wenye nguvu kwa ajili ya njia zao ambazo hazihitaji uchunguzi zaidi; huwaweka watu wengine katika nafasi zao.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Kwa namna hii ana maarifa juu ya matendo yao; huwatupa watu hawa wakati wa usiku; nao wameangamizwa.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Huwaua kwa matendo yao mabaya kama wakosaji dhahiri mbele za watu wengine
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 kwasababu wamegeuka na kuacha kumfuata yeye na wamekataa kuzisadiki njia zake zozote.
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Na kwa namna hii, wamekifanya kilio cha watu masikini kimfikie; amekisikia kilio cha watu walioteswa.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Na wakati akaapo kimya, nani aweza kumhukumu kuwa mkosaji? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumjua? Anatawala sawa sawa juu ya taifa na mtu pia,
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 ili kwamba watu wasiomjua Mungu wasije wakatawala, ili kwamba asiwepo mtu wa kuwanasa watu.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Fikiria mtu akimwambia Mungu, ' Mimi ni mwenye hatia kabisa, lakini sitatenda dhambi tena;
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 nifunze kile ambacho siwezi kukiona; nimetenda dhambi, lakini sitafanya tena.'
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Je unadhani kwamba Mungu ataiadhibu dhambi ya mtu huyo, kwa kuwa unayachukia yale ambayo Mungu huyatenda? Ni lazima uchague, siyo mimi. Basi sema yale ambayo unayajua.
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Watu wenye ufahamu wataniambia, kwa kweli, kila mtu mwenye hekima ambaye hunisikia atasema,
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 Ayubu anazungumza bila maarifa; maneno yake hayana hekima.'
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Kama Ayubu alijaribiwa kwa kitu kidogo kabisa katika kesi yake kwasababu ya kuongea kwake kama watu waovu.
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Kwa kuwa anaongeza uasi juu ya dhambi yake; anapiga makofi ya dharau kati yetu; anaweka maneno kinyume na Mungu.”
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< Ayubu 34 >