< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
“¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
“¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
“¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
“Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
“Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
“Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.

< Ayubu 22 >