< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Ayubu 22 >