< Ayubu 22 >
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
提幔人以利法回答說:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。