< Mwanzo 5 >

1 Hii ni orodha ya vizazi vya Adamu. Katika siku ambayo Mungu alimuumba mtu, aliwaumba katika mfano wake mwenyewe.
Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
2 Mwanaume na mwanamke aliwaumba. Akawabariki na akawaita Adam wakati walipoumbwa.
Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
3 Wakati Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, akamzaa mwana katika sura yake mwenyewe, kwa mfano wake, na akamuita jina lake Sethi.
Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
4 Baada ya Adamu kumzaa Sethi, aliishi miaka mia nane. Akawazaa wana wengi waume na wake.
Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 Adamu akaishi miaka 930 kisha akafariki.
Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Wakati Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 Baada ya kumzaa Enoshi, akaishi miaka 807 na akawazaa wana wengi waume na wake.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 Sethi akaishi miaka 912 kisha akafariki.
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Wakati Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Enoshi aliishi miaka 905 na kisha akafariki.
Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Wakati Kanani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
13 Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Kenani aliishi miaka 910, na kisha akafariki.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, alimzaa Yaredi.
Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830. Akazaa wana wengi wa ume na wake.
Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Mahalaleli aliishi miaka 895 na kisha akafariki.
Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, alimzaa Henoko.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
19 Baada ya kumzaa Henoko, Yaredi aliishi miaka mianane. Akazaa wana wengi waume na wake.
Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Yaredi aliishi miaka 962 na kisha akafariki.
Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Henoko alipokuwa ameishi miaka sitini na tano, akamzaa Methusela.
Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 Henoko akaenenda na Mungu miaka miatatu baada ya kumzaa Methusela. Aliwazaa wana wengi wa ume na wake.
Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Henoko aliishi miaka 365.
Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
24 Henoko alienenda na Mungu, na kisha alitoweka, kwa kuwa Mungu alimtwaa.
Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
25 Wakati Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, alimzaa Lameki.
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
26 Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782. Akawazaa wana wengi wa ume na wake.
Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Methusela aliishi miaka 969. Kisha akafariki.
Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Wakati Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
29 Akamuita jina lake Nuhu, akisema, “Huyu ndiye atatupatia pumziko kutoka katika kazi yetu na kutoka katika kazi ya taabu ya mikono yetu, ambayo lazima tuifanye kwa sababu ya ardhi ambayo Yahwe ameilaani.”
Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
30 Lameki aliishi miaka 595 baada ya kumzaa baba wa Nuhu. Akazaa wanawengi wa ume na wake.
Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Lameki aliishi miaka 777. Kisha akafariki.
Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
32 Baada ya Nuhu kuishi miaka miatano, akamzaa Shemu, Hamu, na Yafethi.
Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

< Mwanzo 5 >