< Zaburi 98 >

1 Zaburi. Mwimbieni Bwana wimbo mpya, kwa maana ametenda mambo ya ajabu; kitanga chake cha kuume na mkono wake mtakatifu umemfanyia wokovu.
(En Salme.) Syng HERREN en sang, thi vidunderlige ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
2 Bwana ameufanya wokovu wake ujulikane na amedhihirisha haki yake kwa mataifa.
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, åbenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
3 Ameukumbuka upendo wake na uaminifu wake kwa nyumba ya Israeli; miisho yote ya dunia imeuona wokovu wa Mungu wetu.
han kom sin Nåde mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
4 Mpigieni Bwana kelele za shangwe, dunia yote, ipaze sauti kwa nyimbo za shangwe na vinanda;
Råb af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
5 mwimbieni Bwana kwa kinubi, kwa kinubi na sauti za kuimba,
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
6 kwa tarumbeta na mvumo wa baragumu za pembe za kondoo dume: shangilieni kwa furaha mbele za Bwana, aliye Mfalme.
råb af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
7 Bahari na ivume na kila kiliomo ndani yake, dunia na wote wakaao ndani yake.
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
8 Mito na ipige makofi, milima na iimbe pamoja kwa furaha,
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
9 vyote na viimbe mbele za Bwana, kwa maana yuaja kuhukumu dunia. Atahukumu dunia kwa haki na mataifa kwa haki.
for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!

< Zaburi 98 >