< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
huic David quando terra eius restituta est Dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multae
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eius
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos eius
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
adluxerunt fulgora eius orbi terrae vidit et commota est terra
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terrae
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
confundantur omnes qui adorant sculptilia qui gloriantur in simulacris suis adorate eum omnes angeli eius
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
quoniam tu Dominus Altissimus super omnem terram nimis superexaltatus es super omnes deos
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eos
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
lux orta est iusto et rectis corde laetitia
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctificationis eius