< Zaburi 97 >
1 Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
La Eternulo reĝas; ĝoju la tero; Estu gajaj la multaj insuloj.
2 Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
Nubo kaj mallumo estas ĉirkaŭ Li; Vero kaj justeco estas la fundamento de Lia trono.
3 Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
Fajro iras antaŭ Li, Kaj bruligas ĉirkaŭe Liajn malamikojn.
4 Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
Liaj fulmoj lumigas la mondon; La tero vidas, kaj tremas.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
Montoj fandiĝas kiel vakso antaŭ la vizaĝo de la Eternulo, Antaŭ la vizaĝo de la Sinjoro de la tuta tero.
6 Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
La ĉielo rakontas Lian veron, Kaj ĉiuj popoloj vidas Lian gloron.
7 Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
Hontiĝu ĉiuj, kiuj servas al idoloj, Kiuj laŭdas sin pro diaĉoj. Kliniĝu antaŭ Li ĉiuj dioj.
8 Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Aŭdis kaj ekĝojis Cion, Kaj ektriumfis la filinoj de Jehuda Pro Viaj juĝoj, ho Eternulo.
9 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas Plejalta super la tuta tero, Vi tre alte leviĝis super ĉiuj dioj.
10 Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj.
11 Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
Lumo verŝiĝas sur virtulon, Kaj ĝojo sur purkorulojn.
12 Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.
Ĝoju, virtuloj, pro la Eternulo, Kaj gloru Lian sanktan nomon.