< Zaburi 91 >

1 Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.

< Zaburi 91 >