< Zaburi 88 >
1 Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Kwa mwimbishaji. Mtindo wa mahalathi leanothi. Utenzi wa Hemani Mwezrahi. Ee Bwana, Mungu uniokoaye, nimelia mbele zako usiku na mchana.
canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
2 Maombi yangu yafike mbele zako, utegee kilio changu sikio lako.
intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
3 Kwa maana nafsi yangu imejaa taabu, na maisha yangu yanakaribia kaburi. (Sheol )
quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol )
4 Nimehesabiwa miongoni mwa wale waendao shimoni, niko kama mtu asiye na nguvu.
aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
5 Nimetengwa pamoja na wafu, kama waliochinjwa walalao kaburini, ambao huwakumbuki tena, ambao wamekatiliwa mbali na uangalizi wako.
inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
6 Umenitupa katika shimo lenye kina kirefu sana, katika vina vya giza nene.
posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
7 Ghadhabu yako imekuwa nzito juu yangu, umenigharikisha kwa mawimbi yako yote.
super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
8 Umenitenga na rafiki zangu wa karibu na kunifanya chukizo kwao. Nimezuiliwa, wala siwezi kutoroka;
longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
9 nuru ya macho yangu imefifia kwa ajili ya huzuni. Ee Bwana, ninakuita kila siku, ninakunyooshea wewe mikono yangu.
oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
10 Je, wewe huwaonyesha wafu maajabu yako? Je, wale waliokufa huinuka na kukusifu?
numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
11 Je, upendo wako hutangazwa kaburini, uaminifu wako katika Uharibifu?
numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
12 Je, maajabu yako hujulikana mahali pa giza, au matendo yako ya haki katika nchi ya usahaulifu?
numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
13 Lakini ninakulilia wewe, Ee Bwana, unisaidie; asubuhi maombi yangu huja mbele zako.
et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
14 Ee Bwana, kwa nini unanikataa na kunificha uso wako?
ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
15 Tangu ujana wangu nimeteseka, nikakaribia kifo; nimepatwa na hofu zako, nami nimekata tamaa.
pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
16 Ghadhabu yako imepita juu yangu; hofu zako zimeniangamiza.
in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
17 Mchana kutwa zinanizunguka kama mafuriko; zimenimeza kabisa.
circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
18 Umeniondolea marafiki na wapendwa wangu; giza limekuwa ndilo rafiki yangu wa karibu kuliko wote.
elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria