< Zaburi 73 >
1 Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
2 Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
3 Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
4 Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
5 Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
6 Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
7 Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
8 Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
9 Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
10 Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
11 Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
12 Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
13 Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
14 Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
15 Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
16 Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
17 Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
18 Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
19 Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
20 Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
21 Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
22 nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
23 Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
24 Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
25 Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
26 Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
27 Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
28 Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.
Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.