< Zaburi 72 >

1 Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
2 Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
3 Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
4 Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
5 Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
6 Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
7 Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
8 Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
10 Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
11 Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
12 Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
13 Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
14 Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
15 Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
16 Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
17 Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
18 Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
20 Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.
Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.

< Zaburi 72 >