< Zaburi 7 >

1 Ombolezo la Daudi kwa Bwana kwa sababu ya Kushi, Mbenyamini. Ee Bwana, Mungu wangu, ninakukimbilia wewe, uniokoe na kunikomboa na wote wanaonifuatia,
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 la sivyo watanirarua kama simba na kunichana vipande vipande, asiwepo wa kuniokoa.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Ee Bwana, Mungu wangu, kama nimetenda haya na kuna hatia mikononi mwangu,
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 au ikiwa nimemtenda uovu aliye na amani nami, au nimemnyangʼanya adui yangu pasipo sababu,
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 basi adui anifuatie na kunipata, auponde uhai wangu ardhini na kunilaza mavumbini.
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Amka kwa hasira yako, Ee Bwana, inuka dhidi ya ghadhabu ya adui zangu. Amka, Mungu wangu, uamue haki.
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 Kusanyiko la watu na likuzunguke. Watawale kutoka juu.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 Bwana na awahukumu kabila za watu. Nihukumu Ee Bwana, kwa kadiri ya haki yangu, kwa kadiri ya uadilifu wangu, Ewe Uliye Juu Sana.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Ee Mungu mwenye haki, uchunguzaye mawazo na mioyo, komesha ghasia za waovu na ufanye wenye haki waishi kwa amani.
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Ngao langu ni Mungu Aliye Juu Sana, awaokoaye wanyofu wa moyo.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 Mungu ni mwamuzi mwenye haki, Mungu aghadhibikaye kila siku.
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 Kama hakutuhurumia, atanoa upanga wake, ataupinda na kuufunga uzi upinde wake.
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 Ameandaa silaha zake kali, ameweka tayari mishale yake ya moto.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Yeye aliye na mimba ya uovu na achukuaye mimba ya ghasia huzaa uongo.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Yeye achimbaye shimo na kulifukua hutumbukia katika shimo alilochimba mwenyewe.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 Ghasia azianzishazo humrudia mwenyewe, ukatili wake humrudia kichwani.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Nitamshukuru Bwana kwa ajili ya haki yake, na nitaliimbia sifa jina la Bwana Aliye Juu Sana.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

< Zaburi 7 >