< Zaburi 7 >

1 Ombolezo la Daudi kwa Bwana kwa sababu ya Kushi, Mbenyamini. Ee Bwana, Mungu wangu, ninakukimbilia wewe, uniokoe na kunikomboa na wote wanaonifuatia,
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. [Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 la sivyo watanirarua kama simba na kunichana vipande vipande, asiwepo wa kuniokoa.
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Ee Bwana, Mungu wangu, kama nimetenda haya na kuna hatia mikononi mwangu,
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 au ikiwa nimemtenda uovu aliye na amani nami, au nimemnyangʼanya adui yangu pasipo sababu,
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 basi adui anifuatie na kunipata, auponde uhai wangu ardhini na kunilaza mavumbini.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Amka kwa hasira yako, Ee Bwana, inuka dhidi ya ghadhabu ya adui zangu. Amka, Mungu wangu, uamue haki.
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 Kusanyiko la watu na likuzunguke. Watawale kutoka juu.
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 Bwana na awahukumu kabila za watu. Nihukumu Ee Bwana, kwa kadiri ya haki yangu, kwa kadiri ya uadilifu wangu, Ewe Uliye Juu Sana.
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Ee Mungu mwenye haki, uchunguzaye mawazo na mioyo, komesha ghasia za waovu na ufanye wenye haki waishi kwa amani.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 Ngao langu ni Mungu Aliye Juu Sana, awaokoaye wanyofu wa moyo.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Mungu ni mwamuzi mwenye haki, Mungu aghadhibikaye kila siku.
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 Kama hakutuhurumia, atanoa upanga wake, ataupinda na kuufunga uzi upinde wake.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Ameandaa silaha zake kali, ameweka tayari mishale yake ya moto.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Yeye aliye na mimba ya uovu na achukuaye mimba ya ghasia huzaa uongo.
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Yeye achimbaye shimo na kulifukua hutumbukia katika shimo alilochimba mwenyewe.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 Ghasia azianzishazo humrudia mwenyewe, ukatili wake humrudia kichwani.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 Nitamshukuru Bwana kwa ajili ya haki yake, na nitaliimbia sifa jina la Bwana Aliye Juu Sana.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.]

< Zaburi 7 >