< Zaburi 7 >
1 Ombolezo la Daudi kwa Bwana kwa sababu ya Kushi, Mbenyamini. Ee Bwana, Mungu wangu, ninakukimbilia wewe, uniokoe na kunikomboa na wote wanaonifuatia,
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
2 la sivyo watanirarua kama simba na kunichana vipande vipande, asiwepo wa kuniokoa.
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3 Ee Bwana, Mungu wangu, kama nimetenda haya na kuna hatia mikononi mwangu,
Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4 au ikiwa nimemtenda uovu aliye na amani nami, au nimemnyangʼanya adui yangu pasipo sababu,
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5 basi adui anifuatie na kunipata, auponde uhai wangu ardhini na kunilaza mavumbini.
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
6 Amka kwa hasira yako, Ee Bwana, inuka dhidi ya ghadhabu ya adui zangu. Amka, Mungu wangu, uamue haki.
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
7 Kusanyiko la watu na likuzunguke. Watawale kutoka juu.
Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
8 Bwana na awahukumu kabila za watu. Nihukumu Ee Bwana, kwa kadiri ya haki yangu, kwa kadiri ya uadilifu wangu, Ewe Uliye Juu Sana.
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9 Ee Mungu mwenye haki, uchunguzaye mawazo na mioyo, komesha ghasia za waovu na ufanye wenye haki waishi kwa amani.
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10 Ngao langu ni Mungu Aliye Juu Sana, awaokoaye wanyofu wa moyo.
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11 Mungu ni mwamuzi mwenye haki, Mungu aghadhibikaye kila siku.
Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
12 Kama hakutuhurumia, atanoa upanga wake, ataupinda na kuufunga uzi upinde wake.
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13 Ameandaa silaha zake kali, ameweka tayari mishale yake ya moto.
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14 Yeye aliye na mimba ya uovu na achukuaye mimba ya ghasia huzaa uongo.
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15 Yeye achimbaye shimo na kulifukua hutumbukia katika shimo alilochimba mwenyewe.
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16 Ghasia azianzishazo humrudia mwenyewe, ukatili wake humrudia kichwani.
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17 Nitamshukuru Bwana kwa ajili ya haki yake, na nitaliimbia sifa jina la Bwana Aliye Juu Sana.
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.