< Zaburi 69 >

1 Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi.” Zaburi ya Daudi. Ee Mungu, niokoe, kwa maana maji yamenifika shingoni.
to/for to conduct upon lily to/for David to save me God for to come (in): come water till soul: neck
2 Ninazama kwenye vilindi vya matope, pasipo mahali pa kukanyaga, Nimefika kwenye maji makuu, mafuriko yamenigharikisha.
to sink in/on/with mire depth and nothing foothold to come (in): come in/on/with deep water and stream to overflow me
3 Nimechoka kwa kuomba msaada, koo langu limekauka. Macho yangu yanafifia, nikimtafuta Mungu wangu.
be weary/toil in/on/with to call: call out I to scorch throat my to end: expend eye my to wait: wait to/for God my
4 Wale wanaonichukia bila sababu ni wengi kuliko nywele za kichwa changu; wengi ni adui kwangu bila sababu, wale wanaotafuta kuniangamiza. Ninalazimishwa kurudisha kitu ambacho sikuiba.
to multiply from hair head my to hate me for nothing be vast to destroy me enemy my deception which not to plunder then to return: rescue
5 Ee Mungu, wewe unajua upumbavu wangu, wala hatia yangu haikufichika kwako.
God you(m. s.) to know to/for folly my and guiltiness my from you not to hide
6 Ee Bwana, ewe Bwana Mwenye Nguvu Zote, wakutumainio wasiaibishwe kwa ajili yangu; wakutafutao wasifedheheshwe kwa ajili yangu, Ee Mungu wa Israeli.
not be ashamed in/on/with me to await you Lord YHWH/God Hosts not be humiliated in/on/with me to seek you God Israel
7 Kwa maana nimestahimili dharau kwa ajili yako, aibu imefunika uso wangu.
for upon you to lift: bear reproach to cover shame face my
8 Nimekuwa mgeni kwa ndugu zangu, mgeni kwa wana wa mama yangu mwenyewe.
be a stranger to be to/for brother: male-sibling my and foreign to/for son: descendant/people mother my
9 Kwa kuwa wivu wa nyumba yako unanila, matukano ya wale wanaokutukana yameniangukia.
for jealousy house: temple your to eat me and reproach to taunt you to fall: fall upon me
10 Ninapolia na kufunga, lazima nivumilie matusi.
and to weep in/on/with fast soul my and to be to/for reproach to/for me
11 Ninapovaa nguo ya gunia, watu hunidharau.
and to give: make [emph?] clothing my sackcloth and to be to/for them to/for proverb
12 Wale wanaoketi mlangoni wananisimanga, nimekuwa wimbo wa walevi.
to muse in/on/with me to dwell gate and music to drink strong drink
13 Lakini Ee Bwana, ninakuomba, kwa wakati ukupendezao; katika upendo wako mkuu, Ee Mungu, unijibu kwa wokovu wako wa hakika.
and I prayer my to/for you LORD time acceptance God in/on/with abundance kindness your to answer me in/on/with truth: faithful salvation your
14 Uniokoe katika matope, usiniache nizame; niokoe na hao wanichukiao, kutoka kwenye vilindi vya maji.
to rescue me from mud and not to sink to rescue from to hate me and from deep water
15 Usiache mafuriko yanigharikishe au vilindi vinimeze, au shimo lifumbe kinywa chake juu yangu.
not to overflow me stream water and not to swallow up me depth and not to shut upon me well lip her
16 Ee Bwana, unijibu, kwa wema wa upendo wako; kwa huruma zako nyingi unigeukie.
to answer me LORD for pleasant kindness your like/as abundance compassion your to turn to(wards) me
17 Usimfiche mtumishi wako uso wako, uharakishe kunijibu, kwa sababu niko katika shida.
and not to hide face your from servant/slave your for to constrain to/for me to hasten to answer me
18 Njoo karibu uniokoe, nikomboe kwa sababu ya adui zangu.
to present: come [emph?] to(wards) soul my to redeem: redeem her because enemy my to ransom me
19 Unajua jinsi ninavyodharauliwa, kufedheheshwa na kuaibishwa, adui zangu wote unawajua.
you(m. s.) to know reproach my and shame my and shame my before you all to vex me
20 Dharau zimenivunja moyo na nimekata tamaa, nimetafuta wa kunihurumia, lakini sikumpata, wa kunituliza, lakini sikumpata.
reproach to break heart my and be sick [emph?] and to await to/for to wander and nothing and to/for to be sorry: comfort and not to find
21 Waliweka nyongo katika chakula changu na walinipa siki nilipokuwa na kiu.
and to give: give in/on/with food my poison and to/for thirst my to water: drink me vinegar
22 Meza iliyoandaliwa mbele yao na iwe mtego, nayo iwe upatilizo na tanzi.
to be table their to/for face: before their to/for snare and to/for peace to/for snare
23 Macho yao yatiwe giza ili wasiweze kuona, nayo migongo yao iinamishwe daima.
to darken eye their from to see: see and loin their continually to slip
24 Uwamwagie ghadhabu yako, hasira yako kali na iwapate.
to pour: pour upon them indignation your and burning anger face: anger your to overtake them
25 Mahali pao na pawe ukiwa, wala asiwepo yeyote atakayeishi katika mahema yao.
to be encampment their be desolate: destroyed in/on/with tent their not to be to dwell
26 Kwa kuwa wanawatesa wale uliowajeruhi, na kuzungumza juu ya maumivu ya wale uliowaumiza.
for you(m. s.) which to smite to pursue and to(wards) pain slain: wounded your to recount
27 Walipize uovu juu ya uovu, usiwaache washiriki katika wokovu wako.
to give: give [emph?] iniquity: punishment upon iniquity: punishment their and not to come (in): come in/on/with righteousness your
28 Wafutwe kutoka kitabu cha uzima na wasiorodheshwe pamoja na wenye haki.
to wipe from scroll: book alive and with righteous not to write
29 Mimi niko katika maumivu na dhiki; Ee Mungu, wokovu wako na unihifadhi.
and I afflicted and to pain salvation your God to exalt me
30 Nitalisifu jina la Mungu kwa wimbo, nami nitamtukuza kwa kumtolea shukrani.
to boast: praise name God in/on/with song and to magnify him in/on/with thanksgiving
31 Hili litampendeza Bwana kuliko ngʼombe dume, zaidi ya fahali akiwa na pembe na kwato zake.
and be good to/for LORD from cattle bullock to shine to divide
32 Maskini wataona na kufurahi: ninyi mnaomtafuta Mungu, mioyo yenu na iishi!
to see: see poor to rejoice to seek God and to live heart your
33 Bwana huwasikia wahitaji wala hadharau watu wake waliotekwa.
for to hear: hear to(wards) needy LORD and [obj] prisoner his not to despise
34 Mbingu na dunia zimsifu, bahari na vyote viendavyo ndani yake,
to boast: praise him heaven and land: country/planet sea and all to creep in/on/with them
35 kwa maana Mungu ataiokoa Sayuni na kuijenga tena miji ya Yuda. Kisha watu watafanya makao yao humo na kuimiliki,
for God to save Zion and to build city Judah and to dwell there and to possess: take her
36 watoto wa watumishi wake watairithi na wale wote walipendao jina lake wataishi humo.
and seed: children servant/slave his to inherit her and to love: lover name his to dwell in/on/with her

< Zaburi 69 >