< Zaburi 55 >
1 Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
“For the leader of the music. To be sung on stringed instruments. A psalm of David.” Give ear to my prayer, O God! Hide not thyself from my supplication!
2 Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
Attend unto me, and hear me! I wander about mourning and wailing,
3 kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
On account of the clamors of the enemy, On account of the violence of the wicked. For they bring evil upon me, And in wrath set themselves against me.
4 Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
My heart trembleth in my bosom, And the terrors of death have fallen upon me.
5 Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
Fear and trembling have seized me, And horror hath overwhelmed me.
6 Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
Then I say, O that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.
7 Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
Behold, I would wander far away, And take up my abode in a wilderness. (Pause)
8 ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
I would hasten away to a shelter From the rushing wind and tempest.
9 Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
Confound, O Lord! divide their counsels! For I behold violence and strife in the city.
10 Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
Day and night do these go about its walls; In the midst of it are iniquity and mischief.
11 Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
Wickedness is in the midst of it; Oppression and fraud depart not from its streets.
12 Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
It was not an enemy that reviled me, Then I could have borne it; Nor one that hated me, who rose up against me; From him I could have hid myself.
13 Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
But it was thou, a man my equal, My friend, and my acquaintance.
14 ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
We held sweet converse together, And walked to the house of God in company.
15 Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol )
May sudden death seize upon them! May they go down to the underworld alive! For wickedness is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
As for me, I will call upon God, And Jehovah will save me.
17 Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
At evening, at morn, and at noon I mourn and sigh, And he will hear my voice.
18 Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
He will deliver me in peace from my conflict; For many have risen up against me.
19 Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
God will hear me, and bring them down, —He that hath been judge of old. (Pause) Because they have no changes, Therefore they fear not God.
20 Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
They lift up their hands against their friend, And break their covenant with him.
21 Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
Their speech was softer than butter, But war was in their heart; Their words were smoother than oil, Yet were they drawn swords.
22 Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
“Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee; He will never suffer the righteous to fall!”
23 Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.
Yea, thou, O God! wilt bring them down into the lowest pit! Bloody and deceitful men shall not live out half their days. But I will trust in thee!