< Zaburi 44 >
1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
In finem, Filiis Core ad intellectum.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.