< Zaburi 44 >

1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your

< Zaburi 44 >