< Zaburi 44 >
1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!