< Zaburi 44 >
1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.