< Zaburi 44 >

1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< Zaburi 44 >