< Zaburi 44 >

1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

< Zaburi 44 >