< Zaburi 44 >

1 Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
2 Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
3 Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
4 Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
5 Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
6 Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
7 bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
8 Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
9 Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
10 Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
11 Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
12 Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
13 Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
14 Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
15 Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
16 kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
17 Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
18 Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
19 Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
20 Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
21 je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
22 Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
23 Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
24 Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
25 Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
26 Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.
Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!

< Zaburi 44 >