< Zaburi 37 >

1 Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Zaburi 37 >