< Zaburi 34 >
1 Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.