< Zaburi 148 >

1 Msifuni Bwana. Msifuni Bwana kutoka mbinguni, msifuni juu vileleni.
Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
2 Msifuni, enyi malaika wake wote, msifuni yeye, enyi jeshi lake lote la mbinguni.
Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
3 Msifuni yeye, enyi jua na mwezi, msifuni yeye, enyi nyota zote zingʼaazo.
Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
4 Msifuni yeye, enyi mbingu zilizo juu sana, na ninyi maji juu ya anga.
Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
5 Vilisifu jina la Bwana kwa maana aliamuru navyo vikaumbwa.
herie ye the name of the Lord.
6 Aliviweka mahali pake milele na milele, alitoa amri ambayo haibadiliki milele.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
7 Mtukuzeni Bwana kutoka duniani, ninyi viumbe vikubwa vya baharini na vilindi vyote vya bahari,
Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
8 umeme wa radi na mvua ya mawe, theluji na mawingu, pepo za dhoruba zinazofanya amri zake,
Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
9 ninyi milima na vilima vyote, miti ya matunda na mierezi yote,
Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
10 wanyama wa mwituni na mifugo yote, viumbe vidogo na ndege warukao,
Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
11 wafalme wa dunia na mataifa yote, ninyi wakuu na watawala wote wa dunia,
The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
12 wanaume vijana na wanawali, wazee na watoto.
Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
13 Wote na walisifu jina la Bwana, kwa maana jina lake pekee limetukuka, utukufu wake uko juu ya nchi na mbingu.
for the name of hym aloone is enhaunsid.
14 Amewainulia watu wake pembe, sifa ya watakatifu wake wote, ya Israeli, watu walio karibu na moyo wake. Msifuni Bwana.
His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.

< Zaburi 148 >