< Zaburi 124 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Kama Bwana asingalikuwa upande wetu; Israeli na aseme sasa:
Ein Wallfahrtslied von David. »Wäre der HERR nicht für uns gewesen«
2 kama Bwana asingalikuwa upande wetu, wakati watu walipotushambulia,
»wäre der HERR nicht für uns gewesen, als Menschen sich gegen uns erhoben:
3 wakati hasira yao ilipowaka dhidi yetu, wangalitumeza tungali hai,
dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannt war;
4 mafuriko yangalitugharikisha, maji mengi yangalitufunika,
dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Wildbach hätte sich über uns ergossen;
5 maji yaendayo kasi yangalituchukua.
dann wären über uns hingegangen die wildwogenden Fluten.«
6 Bwana asifiwe, yeye ambaye hakuruhusu turaruliwe kwa meno yao.
Gepriesen sei der HERR, der uns nicht ihren Zähnen zum Raub hat preisgegeben!
7 Tumeponyoka kama ndege kutoka mtego wa mwindaji; mtego umevunjika, nasi tukaokoka.
Unsre Seele ist entschlüpft wie ein Vogel dem Netz der Vogelsteller: das Netz ist zerrissen, und wir sind frei geworden.
8 Msaada wetu ni katika jina la Bwana, Muumba wa mbingu na dunia.
Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.

< Zaburi 124 >