< Zaburi 122 >
1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
Pieśń stopni Dawidowa. Weselę się z tego, że mi powiedziano: Do domu Pańskiego pójdziemy.
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie!
3 Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
O Jeruzalem pięknie pobudowane jako miasto w sobie wespół spojone!
4 Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia Pańskie, do świadectwa Izraelowego, aby wysławiały imię Pańskie.
5 Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Albowiem tam są postawione stolice na sąd, stolice domu Dawidowego.
6 Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
Żądajcież pokoju Jeruzalemowi, mówiąc: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
Niech będzie pokój w basztach twoich, a uspokojenie w pałacach twoich.
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
Dla braci moich i dla przyjaciół moich teraz ci będę żądał pokoju.
9 Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.
Dla domu Pana, Boga naszego, będę szukał twego dobrego.